荔枝视频

中國科學報:高秀:當祖國需要的時候

作者:温才妃 谢凌燕 韩菁菁 單位:宣传部 外国语学院 浏覽次數:170 發布時間:2020-04-07 投稿單位: 外媒的新聞出處: 圖片: 攝影: 新聞欄目: 其他專欄: 圖集: 內容:


高秀

 ■本报记者 温才妃 通讯员 谢凌燕 韩菁菁

“高枝带雨压雕栏,秀樾横塘十里香。” 3月底,荔枝视频2019级翻译班学生写给“秀儿老师”一副书法联,借用两句古诗点赞老师出征上海战疫也隐括了老师的本名“高秀”。

 晚上,完成“接你回江蘇”防疫任務返回駐地,荔枝视频教師高秀看到視頻裏稚嫩的臉龐和真情留言,“眼淚不爭氣地往下掉”。她在當晚的戰疫日記中寫道——發自內心地覺得自己的選擇是對的,我來“守護國門”,也是在保護學生。教師這個職業是我無悔的選擇。

亦師亦友的“秀兒老師”

獲得以色列巴伊蘭大學人文學院翻譯與口譯研究系博士學位後,2018年9月,高秀作爲引進人才進入荔枝视频外國語學院,兩年內承擔了十多門課程的教學工作。

 很多學生稱呼高秀“秀兒老師”或者“秀兒”。他們會把自己的生活、情感跟“秀兒”分享,因爲覺得跟她沒有距離。在學生心中,那個獨自在以色列攻讀博士、想做什麽就全力以赴的“秀兒老師”很酷,是“正能量女神”。

“不用點明該怎麽做或不該怎麽做,通過老師的經曆,就會聽到自己內心的聲音,去厘清自己的定位,制定下一步規劃。”這是學生對高秀的評價。

 一名女生從大一猶豫到大三,不知該選擇口譯還是筆譯,迷茫中也不知怎麽利用大學時光。有一次上課,高秀跟學生分享了當時正在進行的翻譯工作,以及對待筆譯的觀點。那位女生才明白自己適合什麽,從此堅定投身筆譯,考了一系列筆譯證書。

 在高秀的心裏,大學生應該以成年人的心態對自己負責,去思考自己想要什麽樣的未來、想要什麽樣的生活。而在學生對前途迷迷糊糊、似知非知時,教師的“燈塔”作用會在很大程度上影響學生。

支援口岸語言

高秀是山東人,身材高挑、聲音柔美、話語簡短、決定果斷,是同事眼中“話不多、高學曆、高顔值”的“花木蘭”。

當學校接到上級任務,需要選派一名外語專業教師前往上海進出口岸協助防疫工作時,高秀覺得,“其他同事肯定都能勝任,但家裏都有孩子。而我孤家寡人,父母在山東,又是翻譯專業出身,舍我其誰?”

于是,她第一個主動請纓:“作爲一名年輕老師,我有精力、體力、能力,我去吧。”

3月23日出征儀式上,高秀說:“在以色列學習時身處戰火中,害怕的時候是志願者的安慰陪伴我走過焦灼,今天終于能爲別人送去安慰了。”任務來得如此迅速,踏上征程便直赴戰場。23日早上10點從鎮江出發,下午5點高秀已在上海虹橋機場護送第一批入境人員前往昆山進行邊檢分流。

高秀在戰疫日記中記下了工作感受:“當天的任務多了一項。到達浦東T2機場已有26人在等待,機場接駁的戰友建議先跟外籍人士解釋一下,希望他們配合穿戴防護用品。由于是第一次執行這項任務,整個配發及講解過程有些忙亂,有的乘客隨意發揮,不是弄壞鞋套就是手套戴不上。當26人全部穿戴好,我已是汗流浃背,濕透的衣服在不透氣的防護服裏潮潮地黏在身上。”

同事們擔心高秀安全:“病毒無孔不入,害怕嗎?”她說:“不怕,我們身上寫著‘江蘇’二字,他們看到了我們,就像看到了家人。家的愛是無窮的。”

不能總待在舒適圈裏

支援入境防疫翻譯工作後,高秀的課程暫時由同事代勞。休息的時候,高秀指導任課班級學生專業比賽,批閱、反饋學生參賽作品。“身在一線,關注點基本都與疫情有關。看到權威部門發布的疫情術語翻譯,我也會轉發學生,希望他們在現實生活中學習。”

高秀最挂念的還是自己帶的4位畢業生,“在出任務回來之後跟她們交流,文字說不明白的就用語音。好在她們已陸續提交了論文初稿,距離勝利越來越近了”。

戰疫經曆,促使高秀思考人生的價值和實現方式。“或許,這次任務會影響我的論文撰寫、導致考核不合格,甚至會影響職稱評定。但是,前方戰疫人員爲我們撐起這片天,撐得太久。我是一線工作需要的人,一個人的眼界不應該是待在舒適圈,守著自己的一畝三分地。在我暮年回首往事時,我會無悔且自豪、欣慰地說——在祖國需要我的時候,我沒有退縮。”

《中国科学报》 (2020-04-07 第8版  学人)

http://news.sciencenet.cn/sbhtmlnews/2020/4/354410.shtm